PT
BR
Pesquisar
Definições



geleira

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
geleirageleira
( ge·lei·ra

ge·lei·ra

)
Imagem

GeologiaGeologia

Grande massa de gelo que se forma nas montanhas, proveniente da transformação da neve ou da água em gelo.


nome feminino

1. Recipiente portátil usado para conservar alimentos no frio.

2. Lugar ou aparelho onde se conserva gelo.

3. Aparelho para fabricar gelados ou produzir gelo.

4. [Geologia] [Geologia] Grande massa de gelo que se forma nas montanhas, proveniente da transformação da neve ou da água em gelo.Imagem = GLACIAR

5. [Geologia] [Geologia] Montanha flutuante de gelo que se forma nas regiões circumpolares e daí é arrastada pelas correntes a regiões mais temperadas. = ICEBERGUE

6. [Geologia] [Geologia] Gruta que contém gelo natural.

7. [Moçambique] [Moçambique] Aparelho electrodoméstico em que se conservam frescos os produtos alimentares. = FRIGORÍFICO

8. [Figurado] [Figurado] Lugar muito frio.

etimologiaOrigem etimológica:gelo + -eira.

Auxiliares de tradução

Traduzir "geleira" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Sobre a conjugação do verbo ‘trazer’, no futuro do indicativo, tenho a seguinte dúvida:
(1) Trar-se-ão a Portugal.
ou
(2) Trazer-se-ão a Portugal.
Será que a primeira hipótese está correcta? Não consigo encontrar qualquer tipo de referência, no entanto surge-me intuitivamente.
O verbo trazer é irregular, nomeadamente, para o caso que nos interessa, nas formas do futuro do indicativo: trará, trarás, traremos, trareis, trarão (se se tratasse de um verbo regular, as formas seriam *trazerei, ..., *trazerão [o asterisco indica forma incorrecta]).

Quando é necessário utilizar um pronome pessoal átono (ex.: me, o, se) nas formas do futuro do indicativo (ex.: telefonará) ou do condicional (ex.: encontraria), este pronome é inserido entre o radical e a desinência do verbo (ex.: telefonará + me = telefonar-me-á; encontraria + o = encontrá-lo-ia).

Como se trata da flexão irregular trarão, a forma correcta com o pronome deverá ser trar-se-ão e não *trazer-se-ão, que é uma forma incorrecta.




Procuro uma expressão que designe um local com múltiplas actividades (loja, museu, biblioteca, restaurante, etc; mecânica, pintura, manutenção, parqueamento, etc. de barcos) relacionadas com o mar. Pensei nas expressões complexo náutico, centro náutico, complexo naval e centro naval. Poderão elucidar-me qual o significado, etimologia e distinção dos termos náutico e naval? E qual a distinção, significado, etimologia e sinónimos dos termos centro e complexo, na acepção pretendida? Poderão ainda sugerir a designação mais própria para um local daquele género?
Ambos os adjectivos que refere podem ser utilizados para referir realidades que estejam relacionadas, não directamente com o mar (para tal existem os adjectivos marinho ou marítimo), mas com a navegação. O adjectivo náutico deriva do latim nauticus e naval do latim navalis. São palavras sinónimas: ambas se referem a tudo que o que está relacionado com a navegação, apesar de naval se referir especificamente numa das suas acepções à marinha de guerra. Nos contextos que refere, podem ser usadas quase indistintamente, apesar de o termo naval poder induzir em erro, pois é possível que tenha como referente imediato a marinha de guerra e não qualquer tipo de navegação.

Um centro (do latim centrum) pode ser um local onde se encontram actividades do mesmo género, tendo como sinónimos núcleo e agrupamento; complexo (do latim complexus) pode ser um conjunto de construções ou edifícios que estão coordenados entre si.

Pelo que foi exposto, parece-nos que a melhor solução será centro náutico, uma vez que se pretende focalizar sobretudo o facto de ser um local que engloba diversas actividades relacionadas com a navegação e com embarcações.