PT
BR
Pesquisar
Definições



frade

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
fradefrade
( fra·de

fra·de

)
Imagem

Marco ou elemento vertical, geralmente de pedra, colocado geralmente em ruas, passeios ou entradas para delimitar ou impedir a passagem ou estacionamento de veículos (ex.: frade de pedra).


nome masculino

1. Homem que se tornou membro de ordem religiosa. [Feminino: freira.] = MONGE

2. Marco ou elemento vertical, geralmente de pedra, colocado geralmente em ruas, passeios ou entradas para delimitar ou impedir a passagem ou estacionamento de veículos (ex.: frade de pedra).Imagem = FRADÉPIO

3. Chupeta.

4. [Tipografia] [Tipografia] Defeito na impressão de uma folha.

5. [Tipografia] [Tipografia] Folha mal impressa.

6. [Botânica] [Botânica] O mesmo que feijão-frade.

7. Peça do tear em que se enrola o fio de que se faz a franja.

8. Cada uma das duas peças de ferro que sustentam aquela em que o espadeiro açacala as lâminas.

9. [Portugal: Minho, Trás-os-Montes] [Portugal: Minho, Trás-os-Montes] [Biologia] [Biologia] Cogumelo silvestre (Macrolepiota procera), de pé cilíndrico erecto que pode alcançar os 40 centímetros, com anel duplo membranoso, chapéu acastanhado e carnudo de 10 a 30 centímetros, encontrado em solos ricos em matéria orgânica, geralmente no Outono. = CAPOA, CHAPÉU-DE-SOL, FRADELHO, GUARDA-CHUVA, MARIFUSA, PÚCARA, ROCA, ROCO, ROQUE, SANTIEIRO, SENTIEIRO, TORTULHO

10. [Marinha] [Marinha] Coluna à ré do mastro grande.

11. [Ictiologia] [Ictiologia] Grande peixe abissal.

12. [Ornitologia] [Ornitologia] Ave pernalta (Recurvirostra avosetta) limícola, de bico comprido, fino e muito curvado para cima, patas azuladas e plumagem branca e preta. = ALFAIATE, AVOCETA, SOVELA

etimologiaOrigem etimológica:latim frater, -tris, irmão.
Colectivo:Coletivo:Coletivo:convento, fradalhada, fradaria, ordem.

Auxiliares de tradução

Traduzir "frade" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Qual é o plural de porta-voz?
De acordo com a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Celso Cunha e Lindley Cintra (p. 188), quando uma palavra hifenizada é composta por um verbo e um substantivo, apenas este último adquire a flexão do plural. Assim, o plural de porta-voz é porta-vozes, tal como o plural de guarda-chuva é guarda-chuvas e o de beija-flor é beija-flores.



Os nomes próprios têm plural: ex. A Maria, as Marias?
Os nomes próprios de pessoa, ou antropónimos, também podem ser flexionados no plural, designando várias pessoas com o mesmo prenome (No ginásio há duas Marias e quatro Antónios) ou aspectos diferentes de uma mesma pessoa/personalidade (Não sei qual dos Joões prefiro: o João aventureiro que começou a empresa do zero, e que vestia calças de ganga, ou o João empresário de sucesso, que só veste roupa de marca).
Os nomes próprios usados como sobrenome podem igualmente ser flexionados no plural. Neste caso, convergem duas práticas: a mais antiga, atestada no romance Os Maias de Eça de Queirós, pluraliza artigo e nome próprio (A casa dos Silvas foi vendida) e a mais actual pluraliza apenas o artigo (Convidei os Silva para jantar).