PT
BR
Pesquisar
Definições



expressão

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
expressãoexpressão
|eis| ou |es| |eis| ou |es|
( ex·pres·são

ex·pres·são

)


nome feminino

1. Acto ou efeito de exprimir ou de se exprimir.

2. Maneira de exprimir ou de se exprimir através da escrita ou da fala (ex.: avaliação da expressão oral; liberdade de expressão; deu livre expressão ao seu pensamento).

3. Manifestação de um sentimento íntimo ou do carácter através do jogo da fisionomia ou de gestos (ex.: expressão corporal; expressão de alegria; expressão do rosto; expressão triste).

4. Palavra ou conjunto de palavras que constituem uma unidade lexical (ex.: expressão figurada; o romancista usa muitas expressões regionais; o texto está cheio de expressões inglesas).

5. [Linguística] [Lingüística] [Linguística] Conjunto de fonemas ou de grafemas que correspondem a um significado. = SIGNIFICANTE

6. Língua oficial (ex.: países de expressão francesa).

7. Acção de espremer (ex.: expressão mamária). = ESPREMEDURA

8. [Matemática] [Matemática] Conjunto de letras e de números ligados uns aos outros por sinais de operações algébricas e que indica as operações que convirá efectuar sobre as medidas de grandeza dadas ou desconhecidas para lhes deduzir a medida de uma grandeza dependente delas (ex.: expressão algébrica; expressão numérica).


expressão idiomática

[Linguística] [Lingüística]   [Linguística] Locução ou frase cuja estrutura se fixou na língua e cujo significado não corresponde à soma dos significados isolados das palavras que a compõem, motivo pelo qual não é interpretada à letra (ex.: a expressão idiomática bater as botas significa morrer).

expressão de género

Manifestação externa da identidade de género de uma pessoa, expressa através de comportamentos, formas de vestir e de se apresentar, linguagem corporal, etc.

vistoPlural: expressões.
etimologiaOrigem etimológica:latim expressio, -onis.
iconPlural: expressões.

Auxiliares de tradução

Traduzir "expressão" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Queria saber o antónimo de romântico.
À palavra romântico não corresponde directamente outra palavra antónima. Uma pessoa que não é romântica não é necessariamente insensível, fria ou impassível, pelo que será mais aconselhado utilizar a construção não romântico para designar alguém que possui falta de romantismo.



Qual destas frases está correcta: «Ele assegurou-me que viria» ou «Ele assegurou-me de que viria»? Li que o verbo "assegurar" é regido pela preposição "de" quando é conjugado pronominalmente; no entanto, só me soa bem dessa forma quando ele é conjugado reflexivamente, como em "Eles asseguraram-se de que não eram seguidos". Afinal, como é que é? Obrigada.
Os dicionários que registam as regências verbais, como o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa ou o Dicionário sintáctico de verbos portugueses, estipulam que o verbo assegurar é regido pela preposição de apenas quando usado como pronominal (ex.: quando saiu de casa assegurou-se de que as janelas estavam fechadas). Para além do uso pronominal, o verbo assegurar pode ainda ser transitivo directo ou bitransitivo, isto é, seleccionar complementos não regidos por preposição (ex.: os testes assegurariam que o programa iria funcionar sem problemas; o filho assegurou-lhe que iria estudar muito).

Este uso preposicionado do verbo assegurar na acepção pronominal nem sempre é respeitado, havendo uma tendência generalizada para a omissão da preposição (ex.: quando saiu de casa assegurou-se que as janelas estavam fechadas). O fenómeno de elisão da preposição de como iniciadora de complementos com frases finitas não se cinge ao verbo assegurar, acontecendo também com outros verbos, como por exemplo aperceber (ex.: não se apercebeu [de] que estava a chover antes de sair de casa) ou esquecer (ex.: esquecera-se [de] que havia greve dos transportes públicos).