PT
BR
Pesquisar
Definições



enviado

A forma enviadopode ser [masculino singular particípio passado de enviarenviar], [adjectivoadjetivo] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
enviadoenviado
( en·vi·a·do

en·vi·a·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que se enviou.

2. Expedido.


nome masculino

3. Portador, mensageiro.

4. Legado, encarregado de negócios.


enviado especial

Pessoa que se desloca a determinada localidade para fazer a cobertura noticiosa de alguma coisa para um órgão de comunicação social.

etimologiaOrigem etimológica:particípio de enviar.
enviarenviar
( en·vi·ar

en·vi·ar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Remeter, mandar.

2. Expedir.

Auxiliares de tradução

Traduzir "enviado" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



É possível utilizar a palavra coleccionismo? Qual a justificação para não se poder utilizar?
Não há qualquer motivo para não poder utilizar coleccionismo. Este substantivo, que designa a actividade de coleccionar, está correctamente formado (da raiz latina collectio, -onis "colecção" + sufixo -ismo) e surge registado em muitos dicionários de língua.



Gostaria de saber como se deve pronunciar a palavra item: "item" ou "aitem" como tantas vezes se ouve?
O substantivo português item tem origem no advérbio latino item, com o significado "da mesma forma" ou "também" e é usado em enumerações ou listas. Em português, esta palavra pode significar "artigo" ou "uma das partes de algo". Relativamente à pronúncia da parte final da palavra, parece haver alguma oscilação entre uma pronúncia alatinada ['it3m] (em que se lê a consoante m, como em estrangeirismos como modem) e uma pronúncia de acordo com as regras gerais da terminação -em ['itãj] (em que -em se lê como uma vogal nasal, à semelhança de em ou nuvem).

Não há, no entanto, nenhum motivo para pronunciar o i inicial como [ai], pois isso não corresponde à pronúncia desta vogal em português; a pronúncia [ai]tem corresponde a uma influência da pronúncia do inglês (como em iceberg ou em ice tea), que não se justifica neste caso.

Os argumentos acima expostos podem aplicar-se a outros latinismos como idem ou ibidem.