PT
BR
Pesquisar
Definições



enfiada

A forma enfiadapode ser [feminino singular de enfiadoenfiado], [feminino singular particípio passado de enfiarenfiar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
enfiadaenfiada
( en·fi·a·da

en·fi·a·da

)


nome feminino

1. Conjunto de coisas enfiadas num fio (ex.: enfiada de chocalhos). = SARTA

2. [Figurado] [Figurado] Quantidade de coisas que vêm umas atrás das outras (ex.: uma enfiada de disparates). = ROSÁRIO, SÉRIE


de enfiada

Um após outro; sem parar. = CONSECUTIVAMENTE

enfiarenfiar
( en·fi·ar

en·fi·ar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Fazer passar um fio por.

2. Ensartar.

3. Vestir.

4. Calçar.

5. Meter-se por.

6. Dizer sem parar.

7. Enfileirar.

8. Meter, introduzir.

9. Trespassar.

10. [Figurado] [Figurado] Encaminhar, dirigir.


verbo intransitivo

11. Mudar de cor; turbar-se; corar.

12. Entrar.

13. Caminhar um direito ao outro.

14. Olhar fito de rosto a rosto.

15. Ir-se (um ao outro).


verbo pronominal

16. Entrar, meter-se, introduzir-se.

17. Coar-se.

18. Suceder-se sem interrupção. = SEGUIR-SE

19. Ser fronteiro; ficar na mesma direcção.

20. [Brasil] [Brasil] Desconfiar, encalistrar.

Confrontar: enfear.
enfiadoenfiado
( en·fi·a·do

en·fi·a·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que tem um fio passado por um orifício.

2. Que passa num orifício.

3. Dirigido, encaminhado.

4. [Figurado] [Figurado] Que perdeu a cor, com susto; desmaiado.

5. [Militar] [Militar] Que pode ser batido no sentido do comprimento.

Auxiliares de tradução

Traduzir "enfiada" para: Espanhol Francês Inglês

Palavras vizinhas

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Enfim, hão-de haver outros candidatos. Está correcta?
A frase que refere está incorrecta, pois o verbo haver, no sentido de "existir", é impessoal, pelo que a frase correcta deverá ser Enfim, há-de haver outros candidatos.



O nome das disciplinas escreve-se com maiúsculas?
Apesar de usualmente as disciplinas ou áreas de estudo surgirem grafadas em maiúscula, existe grande flexibilidade na maiusculização em casos como este.

O Acordo Ortográfico de 1945, válido para a norma europeia do português, apenas previa, na sua Base XLIII, a colocação de maiúsculas “nos nomes de ciências, ramos científicos e artes, quando designam disciplinas escolares ou quadros de estudo pedagogicamente organizados: aluno de Medicina; licenciou-se em Direito [...]”.

O Formulário Ortográfico de 1943, válido para a norma brasileira do português, previa, no ponto 6.º da sua Base XVI, o uso de inicial maiúscula "nos nomes que designam artes, ciências ou disciplinas, bem como nos que sintetizam, em sentido elevado, as manifestações do engenho do saber".

O Acordo Ortográfico de 1990, válido para todas as variedades do português, estabelece a opcionalidade de letra minúscula ou maiúscula nestes casos. Com efeito, a alínea g) do ponto 1.º da Base XIX do Acordo de 1990 prevê letra inicial minúscula para "nomes que designam domínios do saber, cursos e disciplinas (opcionalmente, também com maiúscula)".