PT
BR
Pesquisar
Definições



embarcados

A forma embarcadospode ser [masculino plural de embarcadoembarcado] ou [masculino plural particípio passado de embarcarembarcar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
embarcarembarcar
( em·bar·car

em·bar·car

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo, intransitivo e pronominal

1. Entrar ou fazer entrar em barco; ir para bordo de embarcação.

2. Entrar ou fazer entrar a bordo de avião, autocarro ou comboio, para ir viajar (ex.: a companhia só agora começou a embarcar os passageiros; o suspeito embarcou no primeiro comboio da manhã; vamos embarcar daqui a pouco).


verbo transitivo

3. [Figurado] [Figurado] Deixar-se iludir; cair num logro ou entrar num conchavo (ex.: embarcou num negócio fraudulento).


verbo intransitivo

4. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Perder a vida; cessar de viver. = MORRER, PARTIR, PERECER

etimologiaOrigem etimológica:em- + barco + -ar.
embarcadoembarcado
( em·bar·ca·do

em·bar·ca·do

)


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

1. Que ou quem embarcou (ex.: passageiros embarcados; o nome está na lista dos embarcados).

2. Que ou quem trabalha a bordo de um barco ou de uma plataforma petrolífera (ex.: trabalhador embarcado; trabalhou como embarcado da marinha mercante durante décadas).

3. [Portugal: Madeira] [Portugal: Madeira] Que ou quem emigrou (ex.: tem um tio embarcado na Venezuela; os embarcados mandavam dinheiro à família). = EMIGRADO, EMIGRANTE

etimologiaOrigem etimológica:particípio de embarcar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "embarcados" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



É indiferente a utilização indistinta dos verbos levantar e alevantar, rebentar e arrebentar?
As palavras que referiu são sinónimas duas a duas (alevantar = levantar, arrebentar = rebentar), sendo as formas iniciadas por a- variantes formadas pela adjunção do prefixo protético a-, sem qualquer alteração de sentido. A estas palavras podem juntar-se outros pares, como ajuntar/juntar, amostrar/mostrar, arrecuar/recuar, assoprar/soprar, ateimar/teimar, etc.

As formas com o elemento protético a- são geralmente consideradas mais informais ou características do discurso oral, devendo por isso ser evitadas em contextos que requerem alguma formalidade ou em que se quer evitar formas menos consensuais.

Apesar deste facto, não podemos fazer uma generalização destes casos para o uso do prefixo, uma vez que o prefixo a- pode ter outros valores, como os de aproximação, mudança (ex.: abaixo < a- + baixo, acertar < a- + certo + -ar) ou de privação, negação (ex.: atemporal < a- + temporal, assexuado < a- + sexuado), em que já não se trata de variação, mas de derivação.




Na frase "aja como homem e pense como mulher", devo usar aja ou haja de agir? Qual é o correto?
Na frase que menciona, Aja como homem e pense como mulher, o termo correcto é aja, forma verbal (3ª pessoa do singular do imperativo, podendo também ser 1ª ou 3ª pessoa do singular do presente do conjuntivo [subjuntivo, no Português do Brasil]) de agir. É uma forma homófona, i.e., lê-se da mesma maneira mas escreve-se de modo diferente de haja, forma verbal (1ª ou 3ª pessoa do singular do presente do conjuntivo [subjuntivo, no Português do Brasil] e 3ª pessoa do singular do imperativo) de haver. Para as distinguir, talvez seja útil ter presente que pode substituir a forma aja (do verbo agir) por actue – “Aja/actue como um homem e pense como uma mulher” – e a forma haja (do verbo haver) por exista – “Haja/exista paciência!”.