PT
BR
Pesquisar
Definições



couraça

A forma couraçapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de couraçarcouraçar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de couraçarcouraçar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
couraçacouraça
( cou·ra·ça

cou·ra·ça

)
Imagem

ArmamentoArmamento

Armadura metálica que cobre o peito e a parte das costas.


nome feminino

1. [Armamento] [Armamento] Armadura metálica que cobre o peito e a parte das costas.Imagem

2. Blindagem.

3. Resguardo contra qualquer coisa.

4. [Ictiologia] [Ictiologia] Revestimento ósseo formado pelas escamas de certos peixes.

5. [Antigo] [Antigo] Ladeira com parapeito.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: COIRAÇA

etimologiaOrigem etimológica:latim coriacea, feminino de coriaceus, -a, -um, de couro.
couraçarcouraçar
( cou·ra·çar

cou·ra·çar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Pôr couraça a. = BLINDAR


verbo transitivo e pronominal

2. Deixar ou ficar protegido. = BLINDAR, DEFENDER, PROTEGER

3. [Figurado] [Figurado] Armar ou armar-se de indiferença.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: COIRAÇAR, ENCOIRAÇAR, ENCOURAÇAR

etimologiaOrigem etimológica:couraça + -ar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "couraça" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



É indiferente a utilização indistinta dos verbos levantar e alevantar, rebentar e arrebentar?
As palavras que referiu são sinónimas duas a duas (alevantar = levantar, arrebentar = rebentar), sendo as formas iniciadas por a- variantes formadas pela adjunção do prefixo protético a-, sem qualquer alteração de sentido. A estas palavras podem juntar-se outros pares, como ajuntar/juntar, amostrar/mostrar, arrecuar/recuar, assoprar/soprar, ateimar/teimar, etc.

As formas com o elemento protético a- são geralmente consideradas mais informais ou características do discurso oral, devendo por isso ser evitadas em contextos que requerem alguma formalidade ou em que se quer evitar formas menos consensuais.

Apesar deste facto, não podemos fazer uma generalização destes casos para o uso do prefixo, uma vez que o prefixo a- pode ter outros valores, como os de aproximação, mudança (ex.: abaixo < a- + baixo, acertar < a- + certo + -ar) ou de privação, negação (ex.: atemporal < a- + temporal, assexuado < a- + sexuado), em que já não se trata de variação, mas de derivação.




Em uma determinada frase foi usado: "Em acontecendo que o caso seja revisto..... "
Esta construção da frase acima está correta?
No português contemporâneo, a construção com o gerúndio antecedido da preposição em é possível, apesar de relativamente rara.

Esta construção é enfática, não acrescenta nenhuma informação ao uso do gerúndio simples. É possível encontrá-la com uma função adverbial, geralmente para indicar simultaneidade ou anterioridade imediata (ex.: em chegando o tempo quente, vamos à praia), ou ainda para indicar um valor condicional (ex.: em querendo [= se ele quiser], ele consegue; em sendo necessário [= se for necessário], eu venho cá ajudar).