PT
BR
Pesquisar
Definições



coeducação

A forma coeducaçãopode ser [derivação feminino singular de coeducarco-educarcoeducar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
coeducaçãoco-educaçãocoeducação
|cò| |cò| |cò|
( co·e·du·ca·ção

co·-e·du·ca·ção

co·e·du·ca·ção

)


nome feminino

Educação em comum de rapazes e raparigas.

etimologiaOrigem etimológica:co- + educação.
grafiaGrafia no Brasil:co-educação.
grafiaGrafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990:coeducação.
grafia Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: co-educação.
grafiaGrafia em Portugal:coeducação.
coeducarco-educarcoeducar
|cò| |cò| |cò|
( co·e·du·car

co·-e·du·car

co·e·du·car

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

Educar em comum (ex.: coeducar rapazes e raparigas).

etimologiaOrigem etimológica:co- + educar.
grafiaGrafia no Brasil:co-educar.
grafiaGrafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990:coeducar.
grafia Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: co-educar.
grafiaGrafia em Portugal:coeducar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "coeducação" para: Espanhol Francês Inglês

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



É indiferente a utilização indistinta dos verbos levantar e alevantar, rebentar e arrebentar?
As palavras que referiu são sinónimas duas a duas (alevantar = levantar, arrebentar = rebentar), sendo as formas iniciadas por a- variantes formadas pela adjunção do prefixo protético a-, sem qualquer alteração de sentido. A estas palavras podem juntar-se outros pares, como ajuntar/juntar, amostrar/mostrar, arrecuar/recuar, assoprar/soprar, ateimar/teimar, etc.

As formas com o elemento protético a- são geralmente consideradas mais informais ou características do discurso oral, devendo por isso ser evitadas em contextos que requerem alguma formalidade ou em que se quer evitar formas menos consensuais.

Apesar deste facto, não podemos fazer uma generalização destes casos para o uso do prefixo, uma vez que o prefixo a- pode ter outros valores, como os de aproximação, mudança (ex.: abaixo < a- + baixo, acertar < a- + certo + -ar) ou de privação, negação (ex.: atemporal < a- + temporal, assexuado < a- + sexuado), em que já não se trata de variação, mas de derivação.




"O Sporting colou-se hoje a FC Porto e Benfica na liderança da Superliga portuguesa." Sendo que o correcto seria "O Sporting colou-se hoje ao FC Porto e ao Benfica”, a primeira hipótese poderá também estar correcta?
As regras que regem o emprego ou a omissão de artigos com nomes próprios nem sempre são óbvias, deixando espaço para incertezas, como se depreende da consulta de qualquer compêndio gramatical sobre este assunto (veja-se, por exemplo, a Nova Gramática do Português Contemporâneo, Lisboa: Edições Sá da Costa, 1998: pp. 214-242).

A frase que refere poderia estar correcta como eventual título de jornal (onde a omissão de artigos e verbos é frequente: Sporting, FC Porto e Benfica na liderança da Superliga portuguesa), sobretudo se o clube desportivo mencionado no início da frase também não fosse precedido de artigo: Sporting colou-se hoje a FC Porto e Benfica na liderança da Superliga portuguesa. Tal como é apresentada, com Sporting precedido de artigo, ao contrário de Porto e Benfica, a frase causa alguma estranheza, sendo preferível indicar todos os artigos: O Sporting colou-se hoje ao FC Porto e ao Benfica na liderança da Superliga portuguesa.