PT
BR
Pesquisar
Definições



cobiçada

A forma cobiçadapode ser [feminino singular de cobiçadocobiçado] ou [feminino singular particípio passado de cobiçarcobiçar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
cobiçarcobiçar
( co·bi·çar

co·bi·çar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Desejar de forma imoderada possuir algo que, geralmente, pertence a outrem; desejar com cobiça.

2. Desejar possuir poder, honras ou bens. = AMBICIONAR

etimologiaOrigem etimológica:cobiça + -ar.
cobiçadocobiçado
( co·bi·ça·do

co·bi·ça·do

)


adjectivoadjetivo

Que se cobiçou ou foi alvo de cobiça (ex.: este é um espaço muito cobiçado). = DESEJADOINDESEJADO

etimologiaOrigem etimológica:particípio de cobiçar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "cobiçada" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Tenho visto e utilizado com frequência a palavra contratualização; no entanto, não sei se a mesma realmente existe em português ou se provém de outra língua qualquer.
O substantivo contratualização é uma derivação do verbo contratualizar. Estas duas palavras seguem as regras de boa formação na língua portuguesa, pois a palavra contratualizar é formada com adjunção do sufixo -izar ao adjectivo contratual, formando um verbo com o significado aproximado de “dar carácter contratual” ou “estabelecer de forma contratual”. A palavra contratualização corresponde, por sua vez, à adjunção do sufixo -ção ao verbo, designando o “acto ou efeito de contratualizar”. Ambas as palavras usam dois sufixos (-izar e -ção) de alta produtividade em português na formação de neologismos (seguem o mesmo paradigma, por exemplo, dos pares actualizar/actualização, conceptualizar/conceptualização, visualizar/visualização) e uma pesquisa em corpora e motores de busca na internet evidencia o seu uso muito divulgado.



Como não encontrei no dicionário a palavra campi, solicito que me seja informado se ela existe, qual a sua origem e significado, bem como em que campo, ou situação, é utilizada.
Campi é o plural de campus, palavra latina usada sobretudo nos meios universitários para designar a área que compreende os terrenos e os edifícios de uma universidade. Veja-se o seguinte exemplo: “O tráfego entre os dois campi da Universidade do Minho, um em Braga e outro em Guimarães, é intenso.”

Por serem latinismos, aconselha-se o uso de itálico aquando da escrita de campus e de campi, para destacar que são palavras não portuguesas (conselho que se aplica aos estrangeirismos em geral).