PT
BR
Pesquisar
Definições



baldão

A forma baldãopode ser [derivação masculino singular de baldebalde], [adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
baldão1baldão1
( bal·dão

bal·dão

)


nome masculino

1. Impropério, doesto, ofensa.

2. Mancha, nódoa.

3. Onda grande.

4. Má sorte. = AZAR, DESVENTURA

etimologiaOrigem etimológica:espanhol baldón.
baldão2baldão2
( bal·dão

bal·dão

)


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

[Informal] [Informal] Que ou quem não cumpre compromissos ou obrigações. = BALDAS

vistoFeminino: baldona. Plural: baldões.
etimologiaOrigem etimológica:balda + -ão.
iconFeminino: baldona. Plural: baldões.
balde1balde1
( bal·de

bal·de

)


nome masculino

1. Recipiente, geralmente com forma de um cilindro ou de um tronco de cone, munido de asa, para vários usos domésticos e agrícolas.


balde de água fria

[Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Aquilo que quebra o entusiasmo ou contraria as expectativas (ex.: o balde de água fria veio depois da contagem dos votos; a subida dos juros foi um balde de água fria nos mercados). [Equivalente no português do Brasil: ducha de água fria.] = DECEPÇÃO, DESILUSÃO, FRUSTRAÇÃO

etimologiaOrigem etimológica:origem duvidosa.
balde2balde2
( bal·de

bal·de

)


nome masculino

1. Usado apenas nas locuções adverbiais em balde e de balde.


de balde

Inutilmente, em vão. = DEBALDE, EMBALDE

em balde

O mesmo que de balde.

etimologiaOrigem etimológica:árabe batil, em vão.

Anagramas



Dúvidas linguísticas



A palavra pròpriamente continua a ser acentuada com acento grave? E visìvelmente?
Em 1973 foram eliminados da ortografia oficial portuguesa os acentos graves e circunflexos nas palavras derivadas com o sufixo -mente (ex.: praticamente, serodiamente, visivelmente) ou com os sufixos iniciados por z (ex.: pezinho, sozinho). Seguindo a hiperligação para o Acordo Ortográfico em vigor para a língua portuguesa de norma europeia, poderá consultar o Decreto-Lei n.º 32/73 na parte final do documento, após o texto do acordo de 1945.



Numa pesquisa no Google, encontrei várias vezes a expressão "há espera", por exemplo: "torneios há espera de concorrentes". É correcto dizer "há espera"? Não será "à espera"?
No contexto que refere, deverá ser utilizada a locução prepositiva à espera de, que significa “aguardando por” (torneios à espera de concorrentes) e que poderá encontrar registada, por exemplo, no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, que também regista a locução adverbial à espera (Ex.: os doentes já estão à espera há muito tempo). Esta locução tem estrutura semelhante a muitas outras locuções prepositivas em português (contracção da preposição a com o artigo definido a seguida de substantivo feminino e da preposição de), como, por exemplo, à beira de, à conta de, à disposição de, à frente de. A expressão há espera poderá apenas ser usada em contextos onde se pretenda dizer que "existe uma espera" (ex.: nos acessos à ponte há espera prolongada).