Gostaria de saber a diferença de sentido das frases: São hipóteses que conduzem à investigação
adiante. e São hipóteses que conduzem a investigação adiante.
Na primeira frase apresentada (São hipóteses que conduzem à investigação adiante) há utilização da
crase da preposição a (que introduz o complemento indirecto locativo
do verbo conduzir) com o artigo definido a, que caracteriza o
substantivo investigação como realidade bem determinada. Esta frase pode
ser parafraseável por ‘são hipóteses que levam à investigação a seguir
explicitada e não a qualquer outra’.
A segunda frase (São
hipóteses que conduzem a investigação adiante) apresenta uma
ambiguidade estrutural. Se se considerar que há utilização apenas da preposição
a (que introduz o complemento indirecto locativo do verbo conduzir)
sem o artigo definido, a estrutura é muito semelhante à da primeira frase, sendo
que a ausência do artigo definido indetermina o substantivo investigação.
Esta interpretação pode ser parafraseável por ‘são hipóteses que levam a uma
investigação entre outras possíveis’. Se, por outro lado, se considerar que há
utilização apenas do artigo definido a, já não se tratará de um
complemento indirecto locativo, mas de um complemento directo do verbo
conduzir no sentido de ‘dirigir ou governar’. Esta interpretação pode ser
parafraseável por ‘são hipóteses que dirigem a investigação para diante’.
As três estruturas acima explicitadas podem ser mais claramente distinguidas,
pela mesma ordem, com frases em que os complementos do verbo conduzir
correspondam a um masculino plural, para que não haja ambiguidade em nenhuma
frase. Por exemplo, São guias que conduzem aos cumes da
montanha pode ser exemplo de utilização da crase da preposição a com
o artigo definido os. A frase São guias que conduzem a
cumes da montanha pode ser exemplo da utilização apenas da preposição a
sem artigo definido. Na frase São guias que conduzem os
montanhistas há apenas a utilização do artigo definido os, pois esta
acepção do verbo conduzir permite a utilização de um complemento directo,
sem qualquer preposição.
Na frase "Quem encontrou uns óculos no banheiro, favor entregar ao setor de Meio Ambiente", a dúvida é se posso colocar uns óculos, mesmo possuindo um único par de óculos perdidos.
A concordância uns óculos está correcta e *um
óculos é um erro a evitar (o asterisco indica agramaticalidade).
O exemplo apontado (óculos)
é um caso de pluralia tantum (‘apenas plural’), designação latina dada a
palavras ou expressões que correspondem a um plural gramatical, mas que designam
um objecto ou referente singular, normalmente formado por duas partes mais ou
menos simétricas (outros exemplos serão binóculos ou calças). Com
estas palavras tem de haver sempre concordância com a terceira pessoa do
plural (ex.: os binóculos partidos estão
em cima da mesa; as calças rasgadas foram
cosidas), pois gramaticalmente são substantivos no plural,
mesmo se designam uma realidade única; é também frequente nestes casos o uso do
numeral colectivo par de, o que permite fazer concordâncias no singular
(ex.: o par de binóculos partidos/partido está
em cima da mesa; o par de calças rasgadas/rasgado foi
cosido).
A hesitação na utilização da palavra óculos parece resultar de dois
factores. O primeiro factor relaciona-se com a influência de um fenómeno
relativamente comum no português do Brasil, que consiste na preferência do
singular para designar um referente composto por duas peças (ex.: Comprei uma
calça nova; Está usando sandália importada), sem que a interpretação
implique apenas um elemento do par (repare-se no entanto que as formas *uma
calças / *umas calça e *uma sandálias / *umas sandália
são incorrectas, como indica o asterisco). O segundo factor, como refere Cláudio
Moreno em O Prazer das Palavras (Porto Alegre, RBS Publicações, 2004, p.
122), relaciona-se com o facto de óculos não ser entendido como plural de
óculo e ser confundido com um substantivo de dois números (isto é, que
tem a mesma forma para o singular e para o plural) terminado em -s, como
lápis (ex.: Comprei um lápis novo; Está usando lápis importados).
Estes dois factores conjugam-se na construção de estruturas erradas como *meu
óculos escuro.