PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

excelentíssimo

baita | adj. 2 g.

Que é muito grande (ex.: uma baita mesa; um baita espelho; que baita confusão!)....


bem- | elem. de comp.

Entra na composição de várias palavras e significa bem, de maneira excelente. (É seguido de hífen quando o segundo elemento começa por vogal ou h, ou então por consoante, mas esta em perfeita evidência de sentido.)...


diamantino | adj.

Duro ou brilhante como o diamante....


eminente | adj. 2 g.

Elevado; excelente....


exímio | adj.

Excelente; insigne; eminente....


magnífico | adj.

Que causa imensa admiração pelas suas qualidades ou atributos....


opimo | adj.

Que é do melhor....


pindárico | adj.

Pertencente ou relativo a Píndaro....


preexcelente | adj. 2 g.

Excelente em extremo, superior a tudo....


subido | adj.

Que subiu ou que se subiu (ex.: o decote ficou muito subido)....


supernal | adj. 2 g.

Muito elevado, muito alto....


superno | adj.

Mais alto (ex.: poder superno)....




Dúvidas linguísticas



Sobre a conjugação do verbo ‘trazer’, no futuro do indicativo, tenho a seguinte dúvida:
(1) Trar-se-ão a Portugal.
ou
(2) Trazer-se-ão a Portugal.
Será que a primeira hipótese está correcta? Não consigo encontrar qualquer tipo de referência, no entanto surge-me intuitivamente.
O verbo trazer é irregular, nomeadamente, para o caso que nos interessa, nas formas do futuro do indicativo: trará, trarás, traremos, trareis, trarão (se se tratasse de um verbo regular, as formas seriam *trazerei, ..., *trazerão [o asterisco indica forma incorrecta]).

Quando é necessário utilizar um pronome pessoal átono (ex.: me, o, se) nas formas do futuro do indicativo (ex.: telefonará) ou do condicional (ex.: encontraria), este pronome é inserido entre o radical e a desinência do verbo (ex.: telefonará + me = telefonar-me-á; encontraria + o = encontrá-lo-ia).

Como se trata da flexão irregular trarão, a forma correcta com o pronome deverá ser trar-se-ão e não *trazer-se-ão, que é uma forma incorrecta.




Enfim, hão-de haver outros candidatos. Está correcta?
A frase que refere está incorrecta, pois o verbo haver, no sentido de "existir", é impessoal, pelo que a frase correcta deverá ser Enfim, há-de haver outros candidatos.

Ver todas