PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

etnônimo

pataxó | adj. 2 g. | n. 2 g. | n. m.

Relativo aos pataxós, povo indígena brasileiro que habita regiões dos estado da Baía e de Minas Gerais....


caingangue | n. 2 g. | n. m. | adj. 2 g.

Indivíduo pertencente aos caingangues, grupo indígena brasileiro....


etnónimo | n. m.

Vocábulo indicativo de nomes de povos, tribos, castas, comunidades políticas ou religiosas que possam ser entendidos num sentido étnico....


ianomâmi | n. 2 g. | n. m. | adj. 2 g.

Indivíduo pertencente aos ianomâmis, grupo indígena brasileiro....


puri | n. m. | adj.

Indivíduo dos puris, grupo indígena brasileiro....


aicá | adj. 2 g. | n. 2 g. | n. m.

Relativo aos aicás, designação dada a vários grupos indígenas brasileiros....


uaicá | adj. 2 g. | n. 2 g. | n. m.

Relativo aos uaicás, designação dada a vários grupos indígenas brasileiros....


caã | adj. 2 g. | n. 2 g.

Relativo aos caãs, povo indígena brasileiro....



Dúvidas linguísticas



É indiferente a utilização indistinta dos verbos levantar e alevantar, rebentar e arrebentar?
As palavras que referiu são sinónimas duas a duas (alevantar = levantar, arrebentar = rebentar), sendo as formas iniciadas por a- variantes formadas pela adjunção do prefixo protético a-, sem qualquer alteração de sentido. A estas palavras podem juntar-se outros pares, como ajuntar/juntar, amostrar/mostrar, arrecuar/recuar, assoprar/soprar, ateimar/teimar, etc.

As formas com o elemento protético a- são geralmente consideradas mais informais ou características do discurso oral, devendo por isso ser evitadas em contextos que requerem alguma formalidade ou em que se quer evitar formas menos consensuais.

Apesar deste facto, não podemos fazer uma generalização destes casos para o uso do prefixo, uma vez que o prefixo a- pode ter outros valores, como os de aproximação, mudança (ex.: abaixo < a- + baixo, acertar < a- + certo + -ar) ou de privação, negação (ex.: atemporal < a- + temporal, assexuado < a- + sexuado), em que já não se trata de variação, mas de derivação.




As palavras Malanje, Uíje, Cassanje, etc., levam a letra g ou j ?
Os topónimos angolanos referidos deverão ortografar-se correctamente nas formas Malanje, je e Caçanje (esta última grafia corresponde também ao nome comum caçanje).

É esta a grafia registada nas principais obras de referência para o português europeu, nomeadamente no Tratado de Ortografia da Língua Portuguesa (Coimbra: Atlântida Editora, 1947) e no Vocabulário da Língua Portuguesa (Coimbra: Coimbra Editora, 1966), de Rebelo Gonçalves, ou no Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Âncora Editora, 2001). Apesar disso, é esmagadora a ocorrência de grafias alternativas como *Malange, *Uíge, *Cassange ou *Cassanje (o asterisco indica incorrecção, de acordo com as obras de referência para a ortografia e com a tradição lexicográfica).

É de referir que com o Acordo Ortográfico de 1990 (nomeadamente na Base III) não há qualquer alteração a este respeito.


Ver todas