PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

coxearão

cambaio | adj.

De pernas tortas, geralmente metendo os joelhos para dentro....


caxingó | adj. 2 g.

Que caxinga, que coxeia....


zambro | adj.

Que tem pernas tortas....


rengo | n. m. | adj.

Tecido transparente, aplicado principalmente em bordados....


coxeio | n. m.

Acto de coxear....


capenga | adj. 2 g. n. 2 g. | adj. 2 g.

Que ou quem coxeia....


borocoxô | adj. 2 g. n. 2 g.

Que ou quem está sem energia ou sem ânimo....


cambar | v. intr. | v. tr. e intr.

Ser cambaio; andar com as pernas tortas....


renguear | v. intr.

Coxear de uma perna (o homem ou o cavalo)....


claudicar | v. intr. | v. tr.

Não ter firmeza num dos pés ou numa das pernas....


coxear | v. intr.

Andar, inclinando-se para um dos lados, geralmente por defeito ou por doença num pé ou numa perna....


mancar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

Tornar manco....


manquejar | v. intr. | v. tr. | n. m.

Andar de forma irregular, geralmente inclinando-se para um dos lados, por defeito ou por doença num pé ou numa perna....


cambeta | adj. 2 g.

Que coxeia....



Dúvidas linguísticas



Na frase "Isto não lhe arrefece o ânimo", qual é o sujeito?
A frase que refere é apresentada na Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Celso Cunha e Lindley Cintra (Lisboa: Ed. João Sá da Costa, 1998, 14.ª ed., p. 126), como exemplo de uma frase em que um pronome demonstrativo (isto) tem função de sujeito. Há vários critérios para identificar o sujeito numa frase, nomeadamente critérios de concordância em número entre o sujeito e o verbo (o pronome isto implica, por exemplo, que o verbo esteja no singular).



Tenho, há algum tempo, uma "discussão" com uma amiga relativamente à palavra "espilro". Eu digo que esta palavra existe há muito, muito tempo, ao passo que a minha amiga diz que só passou a existir segundo o novo acordo ortográfico. Podem ajudar a esclarecer-nos?
Não encontrámos uma datação para a palavra espilro, mas esta palavra (e o verbo de que deriva regressivamente, espilrar), provém de uma epêntese em espirro (espirro > espilro) e não terá com certeza surgido como consequência do novo Acordo Ortográfico. Rebelo Gonçalves, no seu Vocabulário da Língua Portuguesa (Coimbra: Coimbra Editora, 1966) regista espilrar e espilro, afirmando que se trata de um registo popular. Idêntica informação é fornecida pelo Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.

Ver todas