PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

alagadiço

banhadal | n. m.

Terreno alagadiço....


drainagem | n. f.

Escoamento das águas dos terrenos alagadiços, por meio de tubos especiais e subterrâneos, valas ou fossos....


firme | adj. 2 g. | n. m.

Que não se move; fixo....


marisma | n. f.

Terreno alagadiço à beira-mar....


marnel | n. m.

Terreno alagadiço de fundo margoso....


lezíria | n. f.

Terreno alagadiço nas margens de um rio....


apicum | n. m.

Terreno alagadiço, formado à beira-mar pelos resíduos das enchentes....


azentio | n. m.

Terreno alagadiço....


sapal | n. m.

Terreno alagadiço....


tremedal | n. m. | adj. 2 g.

Terreno alagadiço....


tremembé | n. m.

Terreno apaulado, alagadiço....


varga | n. f.

Planície alagadiça....


brejoso | adj.

Que tem brejos ou pântanos....


balcedo | n. m.

Touça de plantas dos alagadiços....


maianga | n. f.

Poço que recebe a água pluvial filtrada pelos terrenos circunjacentes e que é utilizada pelas povoações....



Dúvidas linguísticas



É indiferente a utilização indistinta dos verbos levantar e alevantar, rebentar e arrebentar?
As palavras que referiu são sinónimas duas a duas (alevantar = levantar, arrebentar = rebentar), sendo as formas iniciadas por a- variantes formadas pela adjunção do prefixo protético a-, sem qualquer alteração de sentido. A estas palavras podem juntar-se outros pares, como ajuntar/juntar, amostrar/mostrar, arrecuar/recuar, assoprar/soprar, ateimar/teimar, etc.

As formas com o elemento protético a- são geralmente consideradas mais informais ou características do discurso oral, devendo por isso ser evitadas em contextos que requerem alguma formalidade ou em que se quer evitar formas menos consensuais.

Apesar deste facto, não podemos fazer uma generalização destes casos para o uso do prefixo, uma vez que o prefixo a- pode ter outros valores, como os de aproximação, mudança (ex.: abaixo < a- + baixo, acertar < a- + certo + -ar) ou de privação, negação (ex.: atemporal < a- + temporal, assexuado < a- + sexuado), em que já não se trata de variação, mas de derivação.




Como é correcto? Junta de Freguesia do Samouco ou Junta de Freguesia de Samouco?
A utilização do topónimo Samouco com o artigo definido (ex.: Junta de Freguesia do Samouco) parece ser bastante mais frequente do que a sua utilização sem artigo (ex.: Junta de Freguesia de Samouco), a avaliar por pesquisas em corpora e motores de busca da Internet, o que se poderá explicar pelo facto de o topónimo ter origem no nome comum samouco.

Ver todas