PT
BR
Pesquisar
Definições



trombeteira

A forma trombeteirapode ser [feminino singular de trombeteirotrombeteiro] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
trombeteiratrombeteira
( trom·be·tei·ra

trom·be·tei·ra

)
Imagem

BotânicaBotânica

Designação comum a várias plantas da família das solanáceas, dos géneros Datura e Brugmansia, de flores grandes e compridas, semelhantes a trombetas.


nome feminino

[Botânica] [Botânica] Designação comum a várias plantas da família das solanáceas, dos géneros Datura e Brugmansia, de flores grandes e compridas, semelhantes a trombetas.Imagem = TROMBETA, TROMBETÃO, TROMBETEIRO

etimologiaOrigem etimológica:trombeta + -eira.
trombeteirotrombeteiro
( trom·be·tei·ro

trom·be·tei·ro

)


nome masculino

1. [Música] [Música] Tocador de trombeta. = TROMBETISTA

2. Fabricante de trombetas.

3. [Entomologia] [Entomologia] Nome vulgar do mosquito. = MUCHÃO

4. [Ictiologia] [Ictiologia] Pequeno peixe (Macroramphosus scolopax), de corpo achatado e comprido, com boca tubular, encontrado em grandes cardumes nos oceanos Atlântico, Índico e Pacífico. = APARA-LÁPIS

5. [Ornitologia] [Ornitologia] Ave pernalta pelecaniforme (Cercibis oxycerca) da família dos tresquiornitídeos, de plumagem escura, com bico e pernas vermelhos, encontrada na América do Sul. = TARÃ

etimologiaOrigem etimológica:trombeta + -eiro.


Dúvidas linguísticas



Quando um pessoa está sem dentes dizemos que está banguela. Se fosse masculino como devemos dizer? Ele é banguelo ou ele está banguela?
A palavra banguela, tal como poderá constatar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, pode ser utilizada como adjectivo de dois géneros ou como substantivo de dois géneros, o que significa que apenas varia em número (ex.: ele é banguela, ela é banguela, eles são banguelas, elas são banguelas). Existe ainda o sinónimo banguelo, registado, por exemplo, no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, variável quer em género quer em número (ex.: ele é banguelo, ela é banguela, eles são banguelos, elas são banguelas).



Sobre a conjugação do verbo ‘trazer’, no futuro do indicativo, tenho a seguinte dúvida:
(1) Trar-se-ão a Portugal.
ou
(2) Trazer-se-ão a Portugal.
Será que a primeira hipótese está correcta? Não consigo encontrar qualquer tipo de referência, no entanto surge-me intuitivamente.
O verbo trazer é irregular, nomeadamente, para o caso que nos interessa, nas formas do futuro do indicativo: trará, trarás, traremos, trareis, trarão (se se tratasse de um verbo regular, as formas seriam *trazerei, ..., *trazerão [o asterisco indica forma incorrecta]).

Quando é necessário utilizar um pronome pessoal átono (ex.: me, o, se) nas formas do futuro do indicativo (ex.: telefonará) ou do condicional (ex.: encontraria), este pronome é inserido entre o radical e a desinência do verbo (ex.: telefonará + me = telefonar-me-á; encontraria + o = encontrá-lo-ia).

Como se trata da flexão irregular trarão, a forma correcta com o pronome deverá ser trar-se-ão e não *trazer-se-ão, que é uma forma incorrecta.