PT
BR
Pesquisar
Definições



mochinho-cuculóide

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
mochinho-cuculóidemochinho-cuculoidemochinho-cuculóidemochinho-cuculoide
( mo·chi·nho·-cu·cu·lói·de mo·chi·nho·-cu·cu·loi·de

mo·chi·nho·-cu·cu·lói·de

mo·chi·nho·-cu·cu·loi·de

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave de rapina (Glaucidium cuculoides) da família dos estrigídeos.

vistoPlural: mochinhos-cuculóides.
etimologiaOrigem etimológica:mocho + -inho + latim cuculus, -i, nuvem + -óide.
iconPlural: mochinhos-cuculóides.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: mochinho-cuculoide.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: mochinho-cuculóide.
grafiaGrafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990:mochinho-cuculoide.
grafia Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: mochinho-cuculóide.


Dúvidas linguísticas



Tenho visto e utilizado com frequência a palavra contratualização; no entanto, não sei se a mesma realmente existe em português ou se provém de outra língua qualquer.
O substantivo contratualização é uma derivação do verbo contratualizar. Estas duas palavras seguem as regras de boa formação na língua portuguesa, pois a palavra contratualizar é formada com adjunção do sufixo -izar ao adjectivo contratual, formando um verbo com o significado aproximado de “dar carácter contratual” ou “estabelecer de forma contratual”. A palavra contratualização corresponde, por sua vez, à adjunção do sufixo -ção ao verbo, designando o “acto ou efeito de contratualizar”. Ambas as palavras usam dois sufixos (-izar e -ção) de alta produtividade em português na formação de neologismos (seguem o mesmo paradigma, por exemplo, dos pares actualizar/actualização, conceptualizar/conceptualização, visualizar/visualização) e uma pesquisa em corpora e motores de busca na internet evidencia o seu uso muito divulgado.



Gostaria de saber se se pode distinguir a palavra 'garnisé' em garniso (masc) e garnisa (fem.) A dúvida prende-se quanto à forma de distinguir quanto ao género.
A palavra garnisé, para além de adjectivo uniforme (ex.: galo garnisé, galinha garnisé), pode também ser usada como substantivo comum de dois (possui uma mesma forma para os dois géneros), flexionando apenas em número (ex.: tinha algumas garnisés na capoeira; o garnisé cantou) e não apresentando, portanto, as flexões de género que refere. Neste tipo de substantivos, o feminino ou o masculino é indicado pelos determinantes com que coocorrem (nos exemplos acima, algumas e o), que flexionam em género, consoante o sexo do referente.