PT
BR
Pesquisar
Definições



esponjosamente

A forma esponjosamentepode ser [derivação de esponjosoesponjoso] ou [advérbio].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
esponjosamenteesponjosamente
( es·pon·jo·sa·men·te

es·pon·jo·sa·men·te

)


advérbio

De modo esponjoso.

etimologiaOrigem etimológica:esponjoso + -mente.
esponjosoesponjoso
|jô| |jô|
( es·pon·jo·so

es·pon·jo·so

)


adjectivoadjetivo

1. Da natureza da esponja. = POROSO

2. Que se embebe como uma esponja.

3. [Anatomia] [Anatomia] Que tem pequenas cavidades e é capaz de se dilatar com sangue para provocar a erecção de uma parte do corpo, mas menos que o tecido cavernoso (ex.: tecido esponjoso).

vistoPlural: esponjosos |ó|.
etimologiaOrigem etimológica:latim spongiosus, -a, -um.
iconPlural: esponjosos |ó|.


Dúvidas linguísticas



Ao utilizar o vosso dicionário, obtive o seguinte resultado para a palavra amoníaco: do Lat. ammoniacu < Gr. ammoniakón s. m., gás incolor, de cheiro intenso, sabor acre e com efeitos lacrimogéneos; gás composto de azoto e hidrogénio, que se encontra na urina e nas matérias em decomposição. A partir de lacrimogéneos obtive: masc. plu. de lacrimogéneo, do Lat. lacrima + Gr. gen, r. de gígnomai, gerar. No entanto a palavra lacrimogéneo não aparece no vosso dicionário, mas sim lacrimogénio (com i em vez de e): adj., que provoca ou produz lágrimas; que faz chorar. Assim, gostaria de saber se existem as duas formas ou se uma se encontra errada.
Como muito bem observou, a informação disponibilizada não é coerente. De facto, não se pode dizer que a forma lacrimogénio seja errada, mas, sendo possível, é uma variante de lacrimogéneo, menos usada e praticamente não registada em dicionários e vocabulários de língua portuguesa.

O DPLP deveria ter registado a entrada lacrimogéneo (e lacrimogénio, a ser registado, deveria remeter para lacrimogéneo, sendo esta última a forma preferencial).




Quando atendemos um telefone é correto falar "pois não"?
A locução adverbial interrogativa pois não usa-se para saber o que alguém pretende ou para mostrar disponibilidade para ouvir uma solicitação, pelo que pode ser utilizada como fórmula de atendimento de uma chamada telefónica.