PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

caseado

caseadeira | n. f.

Costureira de casas de botões....


caseado | adj. | n. m.

Onde se fez uma ou mais aberturas para botão....


caseação | n. f.

Conversão do leite em queijo....


camarão | n. m.

Pequeno crustáceo decápode, macruro, comestível, muito frequente junto à costa marítima portuguesa, rias e embocaduras dos rios....


acasear | v. tr.

Abrir casas em; casear....


casear | v. tr. e intr.

Fazer uma ou mais aberturas para botões (ex.: casear o casaco)....


caseador | adj. n. m.

Que ou o que caseia....


cacear | v. intr.

Desviar-se do rumo (ex.: o navio caceava)....


pau-carga | n. m.

Planta arbustiva (Casearia cambessedesii), da família das salicáceas, nativa do Sul do Brasil....


pau-carne | n. m.

Planta arbustiva (Casearia cambessedesii), da família das salicáceas, nativa do Sul do Brasil....


Planta medicinal brasileira (Casearia sylvestris)....


pau-de-carne | n. m.

Planta arbustiva (Casearia cambessedesii), da família das salicáceas, nativa do Sul do Brasil....


pau-de-carga | n. m.

Planta arbustiva (Casearia cambessedesii), da família das salicáceas, nativa do Sul do Brasil....


pau-de-vaca | n. m.

Planta arbustiva (Casearia cambessedesii), da família das salicáceas, nativa do Sul do Brasil....


Planta arbustiva (Casearia cambessedesii), da família das salicáceas, nativa do Sul do Brasil....



Dúvidas linguísticas



Num texto em que se usa a abreviatura de uma divisa (por exemplo, EUR ou USD), é correcto escrever "30 EUR" ou, pelo contrário, deve utilizar-se "EUR 30"? E deve ser "30 €" ou "€ 30"?
A ortografia é a única área da língua em que há uma regulamentação através de textos legais.

Esta dúvida não diz directamente respeito à ortografia, mas à representação convencionada de valores monetários, nomeadamente através do recurso ao código das moedas ou de abreviaturas ou símbolos. À partida, parece lógico que se coloque o código ou o símbolo da moeda depois do montante (ex.: 30 EUR ou 30 €), não havendo qualquer motivo para colocar o código ou o símbolo da moeda antes (ex.: EUR 30 ou € 30), a não ser por analogia com o inglês, onde essa é a prática mais corrente.

Estas opções não são obrigatórias, mas constituem frequentemente objecto de directrizes em livros ou manuais de estilo de órgãos de comunicação ou instituições. A título de exemplo, veja-se a recomendação do Código de Redacção Interinstitucional da União Europeia (ver http://publications.europa.eu/code/pt/pt-370303.htm): "O código EUR ou o símbolo colocam-se depois do montante, separado por um espaço: um total de 30 EUR", com a observação de que "esta regra aplica-se à maior parte das línguas, excepto inglês, letão e maltês, onde o código aparece antes do número: an amount of EUR 30".




A palavra seje existe? Tenho um colega que diz que esta palavra pode ser usada na nossa língua.
Eu disse para ele que esta palavra não existe. Estou certo ou errado?
A palavra seje não existe. Ela é erradamente utilizada em vez de seja, a forma correcta do conjuntivo (subjuntivo, no Brasil) do verbo ser. Frases como “Seje bem-vindo!”, “Seje feita a sua vontade.” ou “Por favor, seje sincero.” são cada vez mais frequentes, apesar de erradas (o correcto é: “Seja bem-vindo!”, “Seja feita a sua vontade.” e “Por favor, seja sincero.”). A ocorrência regular de seje pode dever-se a influências de falares mais regionais ou populares, ou até mesmo a alguma desatenção por parte do falante, mas não deixa de ser um erro.

Ver todas